バルサ対アトレティコ戦後、ジョアン・フェリックスのコメント

“Una victoria muy importante. Sabíamos de la dificultad del partido. Ganamos que era lo más importante y a pensar en el Girona”.

「とても重要な勝利だった。大変な試合になることは分かっていた。勝利こそがもっとも重要なことだった。次節のジローナ戦を考える」

“Ha sido una semana más. Porque todas las semanas se habla de mí, bien o mal. Siempre soy el tema, pero estoy tranquilo, porque no miro lo que hablan y hago mi trabajo. Trabajo cada día para mejorar. Disfruto de mis compañeros y del club que me recibió bien”.

「他の1週間と変わらなかった。なぜなら毎週僕についていいとか悪いとか言われている。いつも話題に上がるけど、でも僕は落ち着いている。なぜなら話されていることを気にしていないし、自分の仕事だけをやっている。日々、さらによくなろうとがんばっている。チームメイトと共に楽しんでいる。みんな僕によくしてくれている」

Celebración: “Espontánea. Al final te pones en el calor del partido y fue como un alivio por todo lo que he vivido este último verano. Solo las personas cerca de mí saben cómo ha sido. Mi familia principalmente. Esto ha sido para ellos y un alivio”.

ゴール後のパフォーマンスについて「自然に出てきたものなんだ。試合の熱気の中にいたし、この夏経験したこと全てが救われたようだった。僕の身近にいる人だけがそのことを分かっていると思う。僕の家族とか。家族に安心を与えることができた」

Sus compañeros del Atlético: “Me llevo bien con todos ellos. No tengo nada contra ellos. Los quiero mucho y que les vaya muy bien… menos contra nosotros”.

旧チームメイトであるアトレティコの選手とは?「彼ら全員とうまくやっている。彼らに敵対している気持ちなんか持っていない。とても彼らを好きだし、彼らもうまくいってほしい。それは僕らとの試合は別だけど」

Coreando su nombre: “Cuando lo escuché no me lo creía. Sé la grandeza de este club y tener a la afición gritando tu nombre es algo que no pasa mucho. Estoy contento y a seguir trabajando para que sigan cantando”.

あなたの名前が合唱されました。「それを聞いた時は、信じられない気持ちだった。このクラブの偉大さはよく分かっているけれど、選手の名前をこのクラブのファンが叫ぶのはそれほど多くない。僕はとてもうれしかったし、もっとがんばって、これからも叫んでもらえるようにしたい」